Monday, February 24, 2020


ALAR DE ROSAS
COLECCIÓN DE RELATOS VV.AA.


PRESENTACIÓN
Jueves 5 de marzo a las 19.30 h.
Sala de Grados de la Facultad de Humanidades de la ULPGC
C/ Pérez del Toro, 1 - Las Palmas de Gran Canaria
Velada de literatura, danza y música de saxo
En beneficio del orfanato Our Little Roses / Nuestras Pequeñas Rosas 
de San Pedro Sula, en Honduras.

*
Antología VV. AA.
Un cuento de duendes para adultos, de Sergio Arrieta.
Aún recuerdo tu letra, de Carmen del Puerto Varela.
Un día especial, de Fátima Díez.
El Scat, de Eduardo González Ascanio.
Marengo, de Emilio González Déniz.
Amigos de papel, de Anita Haas.
Por el camino verde, de Teresa Iturriaga Osa.
La mansión embrujada, de Antonio López Ortega.
La piedra de abril, de Miren Agur Meabe Plaza.
La sonata de Rachmaninov, de José M. Rodríguez Herrera.
De manzanas y otros cuentos, de Elisa Rueda.
El tataranieto de la calle Barquilleros, de Pablo Sabalza Ortiz-Roldán.
Querido diario lindo, de Tina Suárez Rojas.
La memoria del mundo, de Pedro Ugarte.

Diseño de la cubierta: Jack Lanagan Dunbar
Imagen de la cubierta: Alfonso Crujera. Título: Charca Residual. 
Técnica: Galvanografía de cobre.
Coordinación y edición: Teresa Iturriaga Osa
OUR LITTLE ROSES

Proyecto de educación bilingüe que impulsa 
el poeta y pastor norteamericano Spencer Reece:

www.ourlittleroses.org



Sunday, February 2, 2020


ÉDITIONS L'HARMATTAN  

L'OR DE SERENDIP


Contes

TERESA ITURRIAGA OSA

Traduit de l'espagnol par Marie-Claire Durand Guiziou


et Jean-Marie Florès

5-7 rue de l'Ecole Polytechnique 75005 Paris France







Le sésame de L’or de Serendip et ses huit contes est une clef métaphorique qui s’ouvre sur la sagesse ancestrale de la tradition perse et invite à plonger dans les arcanes de l’existence d’une jeune femme dont le passé refait surface et l’invite à une introspection. Elle trouvera, dans le dédale des rencontres fortuites ou attendues, une spiritualité qui apaisera ses pulsions et ses instincts dominants. Le lecteur suit la narratrice omnisciente dans un parcours existentiel où elle pose plusieurs jalons toponymiques de villes bien réelles : Paris, Lisbonne, Rabat, Grenade, Jaén, Las Palmas. Une cartographie que son imaginaire va combler de moments faits de  mystères, révélations, convergences, beauté, amours et déceptions. Cherchant toujours sa voie, la narratrice revient sur un parcours accidenté qui la ravine et la sublime à la fois, à l’instar de ce défilé de Despeñaperros, qui accroche son regard rêveur, dans le train qui l’emmène en Andalousie. En communion avec une nature terrestre et spirituelle, elle prend son envol pour goûter des sensations supérieures puis redescendre aussitôt, ou se laisser éblouir par de brèves étincelles de jouissance qui lui donnent la force de s’assumer plutôt que de s’abîmer dans le gouffre d’une existence qu’elle tient fermement par les rênes d’une maturité qu’elle a su forger à sa propre mesure. Le lecteur appréciera le jeu palimpseste dans le conte « Tumulte de trait et battements de cœur »), qui établit une dialectique avec l’auteur de Rayuela, (Marelle en version française) l’argentin Julio Cortázar. Par le recours à la translation, l’auteure invite le lecteur à retrouver dans cette réécriture hypertextuelle  toute la complicité qui la rapproche de Cortázar grâce aux modulations de leur langue commune, l’espagnol. 
(Marie-Claire Durand Guiziou)


Teresa Iturriaga Osa (Palma de Mallorca, Espagne, 1961)

Docteure en traduction et interprétation par l’Université de Las Palmas de Gran Canaria, a fait de la ville insulaire de Las Palmas sa ville adoptive depuis des années. Présente dans plusieurs domaines (littérature, sociologie, journalisme, tourisme) son activité scripturale l’a amenée à participer à de nombreux séminaires relayant le sujet de la femme actuelle et ses revendications, ainsi qu’à des projets interculturels et européensQue suenen las olas (plusieurs histoires d’écrivaines canariennes et marocaines), Desvelos (huit contes que recontent l’experience des femmes maltraitées de différentes cultures dans un foyer d’accueil à Gran Canaria) et Alar de rosas (une recueil de nouvelles que met en valeur les liens des amis de l’enfance).

Auteure de plusieurs ouvrages en prose et en poésie –nombre de ses poèmes sont recueillis dans des anthologies poétiques–, Teresa Iturriaga Osa a su conquérir un public enthousiaste aussi bien en Espagne qu’à l’étranger où elle s’est fait connaître. 
Ses livres: Mi Playa de las Canteras, Juego astral, Revuelto de isleñas, Sobre el andén, Gata en tránsito (préface poétique de J. M. Caballero Bonald), Campos Elíseos, En la ciudad sin puertas, DeLirium, L’Or de Serendip (traduit de l’espagnol El oro de Serendip). 
Nombre de ses contes et poèmes sont aussi recueillis dans des anthologies: Orillas Ajenas, Hilvanes, Fricciones, Ecos II, Doble o nada, Espirales Poéticas, Madrid en los Poetas Canarios, París, Mujeres en la Historia I-II-III, Casa de fieras, Pilpil y mojo et Sexo robótico.

Son dernier ouvrage, L’Or de Serendip (El oro de Serendip) confirme la puissance créatrice et l’originalité de cette auteure espagnole qui s’introduit par le biais de la traduction dans le monde des lecteurs francophones qui ne manqueront pas de l’apprécier.


Broché - format : 13,5 x 21,5 cm
• ISBN : 978-2-343-19308-3 • 27 janvier 2020 • 82 pages

https://www.editions-harmattan.fr/index.asp…



Sunday, January 26, 2020


ALAR DE ROSAS




A Collection of Stories by Spanish Writers


Un cuento de duendes para adultos, by Sergio Arrieta.
Aún recuerdo tu letra, by Carmen del Puerto Varela.
Un día especial, by Fátima Díez.    
El Scat, by Eduardo González Ascanio.
Marengo, by Emilio González Déniz.
Amigos de papel, by Anita Haas.
Por el camino verde, by Teresa Iturriaga Osa.
La mansión embrujada, by Antonio López Ortega.
La piedra de abril, by Miren Agur Meabe Plaza.
La sonata de Rachmaninov, by José M. Rodríguez Herrera.
De manzanas y otros cuentos, by Elisa Rueda.       
El tataranieto de la calle Barquilleros, by Pablo Sabalza.
Querido diario lindo, by Tina Suárez Rojas.
La memoria del mundo, by Pedro Ugarte.

Cover design: Jack Lanagan Dunbar
Cover image: Alfonso Crujera. 
Title of the artwork: Charca Residual 
Technique: copper galvanography

Coordination and editing: Teresa Iturriaga Osa

Benefits obtained from this bookstory will be assigned to Our Little Roses (NGO) in San Pedro Sula, Honduras.

 www.ourlittleroses.org


Tuesday, January 7, 2020




Salto mortal



La concha nos rescata
de una muerte segura,
                       vive ardiendo,
nos amansa la frente angosta,
                      la libera de espasmos.

Seguro que en la noche
duerme profunda su milagro...
                          negra arena de hierro
                          resiste extraordinaria,
bello animal en confidencia.

Acércate. Cierra los ojos.
              ¿Y tus lágrimas?
              ¿Dónde?
¿Dónde escondes las perlas?
¿Eres tú la loca que me llora por dentro de alegría?

Busco tu lastre ahora
en manos del caracol marino.
Salto y caigo fuera de la sangre,
                  me aferro al algodón
                                  de las estelas.

Bajo el pulso binario
                    de la lava, suena
el oficio numinoso del nácar,
                   testigo y guarda
de las puertas de mi edén.

Complicada al tacto, una llave
                    con un golpe de fortuna
y una cerradura en roseta
                           sumergen mi cintura
en un genial trance botánico. 


Teresa Iturriaga Osa 
(Palma de Mallorca, Balearic Islands, Spain, 1961)

PhD in Translation and Interpretation by Las Palmas de Gran Canaria University (Canary Islands, Spain). She has worked in management and cultural journalism, sociology, radio, poetry, essay, story, translation. She has directed intercultural literary projects with women's voices in storybooks, for instance: Que suenen las olas (women who write in the Canary Islands and Morocco), Desvelos (various stories based on the experience of eigth women of different cultures who lived in shelters for battered women in Gran Canaria) and Alar de Rosas (a collection of prose stories by Spanish writers on the value of childhood friendship). She has published the books Mi Playa de las Canteras, Juego astral, Revuelto de isleñas, Sobre el andén, Gata en tránsito (poems prologued by the renowned Spanish poet J. M. Caballero Bonald), Campos Elíseos, En la ciudad sin puertas, DeLirium y El oro de Serendip (at present in french version: L’Or de Serendip). She has participated in several Spanish anthologies: Orillas Ajenas, Hilvanes, Fricciones, Ecos II, Doble o nada, Espirales Poéticas, Madrid en los Poetas Canarios, París, Mujeres en la Historia I-II-III, Casa de fieras, Pilpil y mojo.



Friday, December 13, 2019



Sine qua non


Vives con una escudilla entre las manos.
Mueres con la poda de un frutal.
{No, no hay caminos sobre arenas movedizas.
Mejor, puentes. Toda la vida.}

Hazte un favor:
mírate un segundo a la cara.
Abre el chorro del agua.
Frótate esos ojos.

Y luego hablamos largo, erguido,
de ladridos, otros mojos y salivas.
Pero esta vez no le pidas permiso a nadie.
                                                       A nadie.



Teresa Iturriaga Osa



Friday, December 6, 2019




EL ALGODÓN SÍ ENGAÑA




Se lo tomó con mucha calma y después de varias pasadas de fregona por el salón fue a buscar el número de teléfono de un restaurante que servía pizzas a domicilio. Entonces, el navegador de google del móvil le marcó una entrada que decía: Cucina & Amore. Ella, curiosa, entró de cabeza en el enlace. Parecía una web de intercambio de recetas entre amantes de la cocina italiana. Un front-end elaborado con fotografías de platos de pasta, salsas, postres... Todo un paseo gastronómico por las delicias de la Toscana. Y, de repente, se quedó blanca, como si hubiera visto una aparición. No podía creérselo, pero entre los vídeos de recetas estaba la mismísima doña Cándida perfecta, mostrando al mundo una pizza que había nombrado “pizza picante”. Le dio al click. Todo parecía normal hasta que la vio desnuda elaborando la masa, medio cubierta por un delantal, trabajando sus atributos de interacción con un desparpajo increíble. Se trataba de un portal de citas online al más puro estilo mediterráneo. Interfaz persona-ordenador que desplegaba su potencial real. Eva soltó una enorme carcajada ante tan colosal descubrimiento.



Teresa Iturriaga Osa

Fragmento del relato incluido en 
Antología de Sexo robótico, M.A.R. Editor.




Tuesday, November 26, 2019



Era otoño a mis quince años




Me pides que te hable de un tiempo que se acostó bajo las ramas del tilo,
eso me pides, un beso sobre el agua fría y lejana
del estanque a mis quince años, princesa
aún deslumbrante azul estrella, enamorada de los abismos
aquella niña que se pinchaba los dedos
bordando su velo negro a dos leguas de un castillo
misterio enredado entre las hiedras.
¿Sabes que casi no la recuerdo?

Me dijeron que rompía mis charoles al pisar los adoquines
de las playas clandestinas
con la insolente soltura de una belleza que yo nunca conocí,
empeñada siempre en fijarme -pero qué tonta enamorada de una sombra-,
en equivocarme de esquina y de abrazo
lentamente, como oruga que lleva el humus,
escurriendo tormentas y lechos de camelias de un bosque triste 
en aquel otoño huraño que tampoco me acogía... porque yo aún era primavera.

¿Vives?
A veces te oigo el eco, jovenzuela descarada y llena de infinito, caprichosa
solo vienes a mí cuando me besan, cuando me erizan con la franqueza
y el aire estremece mi piel de esposa.
Oh, sultana, oh diosa sin ruido y sin séquito, mueves tus caderas
cabalgas dibujando sobre el mármol un 8 de fuego, silban los cascabeles de tus pies,
emerges de las piscinas del Olimpo -cuando menos me lo espero-,
y me resoplas a la cara el tedio de los años y los días. 


Teresa Iturriaga Osa