Salto mortal
La concha nos rescata
de una muerte segura,
vive ardiendo,
nos amansa la frente angosta,
la libera de espasmos.
Seguro que en la noche
duerme profunda su milagro...
negra arena de hierro
resiste extraordinaria,
bello animal en confidencia.
Acércate. Cierra los ojos.
¿Y tus lágrimas?
¿Dónde?
¿Dónde escondes las perlas?
¿Eres tú la loca que me llora por dentro de alegría?
Busco tu lastre ahora
en manos del caracol marino.
Salto y caigo fuera de la sangre,
me aferro al algodón
de las estelas.
Bajo el pulso binario
de la lava, suena
el oficio numinoso del nácar,
testigo y guarda
de las puertas de mi edén.
Complicada al tacto, una llave
con un golpe de fortuna
y una cerradura en roseta
sumergen mi cintura
en un genial trance botánico.
Teresa Iturriaga Osa
(Palma de Mallorca, Balearic
Islands, Spain, 1961)
PhD in Translation and Interpretation by Las Palmas de
Gran Canaria University (Canary Islands, Spain). She has worked in management
and cultural journalism, sociology, radio, poetry, essay, story, translation. She has directed intercultural literary projects with women's voices in
storybooks, for instance: Que suenen las olas (women who write in the Canary
Islands and Morocco), Desvelos (various stories based on the experience of
eigth women of different cultures who lived in shelters for battered women in Gran
Canaria) and Alar de Rosas (a collection of prose stories by Spanish writers on
the value of childhood friendship). She has published the books Mi Playa de las
Canteras, Juego astral, Revuelto de isleñas, Sobre el andén, Gata en tránsito
(poems prologued by the renowned Spanish poet J. M. Caballero Bonald), Campos
Elíseos, En la ciudad sin puertas, DeLirium y El oro de Serendip (at present in
french version: L’Or de Serendip). She has participated in several Spanish
anthologies: Orillas Ajenas, Hilvanes, Fricciones, Ecos II, Doble o nada,
Espirales Poéticas, Madrid en los Poetas Canarios, París, Mujeres en la
Historia I-II-III, Casa de fieras, Pilpil y mojo.
No comments:
Post a Comment